4月15日下午,大学英语教学部创新班系列活动之高级翻译工作坊在G104举行。该工作坊由本部门周润方老师主讲,2018级、2019级、2020级大学英语创新班和第二外语(英语)创新班部分同学参加了本次工作坊。
活动伊始,周润方老师以“2050年香蕉会彻底消失吗”提问,调动了同学们的好奇心和兴趣。接下来揭晓因为某篇文章的一次翻译错误,导致有人认为香蕉将在2050年因为全球变暖的缘故而灭绝,并通过网络图片资料与文本资料的展示,强调正确翻译的重要性。在本次工作坊中,周老师从源语言到目的语的转换过程中语言的复杂性讲起,与学生分享了翻译三个方面的内容:
一、翻译步骤。包括理解、表达、校对等,尤其讲到了Think aloud Protocols (有声思维法)在翻译中的运用,强调要先在脑子里把源文本读出来,理解结构之间的联系,再用简单口语来解释其含义,最后将其含义以目标语言重塑出来。
二、翻译训练。包括如何解决翻译中引擎搜索和查词的实际问题,也强调 “实践出真知”,勉励学生通过大量阅读的输入和写作翻译的输出,成为encyclopedia-like translators (百科全书式的翻译)。
三、职业翻译。通过实例,周润方老师向学生分别展示了剧本翻译、小说翻译、游戏翻译等行业翻译的相关特点,并探讨了目的论的指导性作用。
(周润方老师在分享)
最后周润方老师以游戏Disco Elysium里优美的文本结尾,寄望学生提升翻译水平,学会把优秀的中国文化作品分享给别人,让中国文化“走出去”。工作坊师生讨论热烈,到会同学均表示受益匪浅,意犹未尽。(大英部 王瑞英、ACE班委会 谭一鸣 何咏希)